当前位置:首页 >> 政策法规
G20峰会金句(中英双语版)
发布时间:2022年11月16日  点击数:
11月15日,习近平出席二十国集团领导人第十七次峰会并发表重要讲话。①分裂对抗不符合任何一方利益,团结共生才是正确选择;②世界繁荣稳定不可能建立在贫者愈贫、富者愈富的基础之上;③大国要有大国的担当,都应为全球发展事业尽心出力。更多金句↓↓
 
① Division and confrontation serve no one's interest. Only solidarity and common development is the right choice to make.
分裂对抗不符合任何一方利益,团结共生才是正确选择。
——习近平
② Prosperity and stability cannot be possible in a world where the rich become richer while the poor are made poorer.
世界繁荣稳定不可能建立在贫者愈贫、富者愈富的基础之上。
——习近平
③ All major countries should perform their due responsibilities, and do their best for the cause of global development.
大国要有大国的担当,都应为全球发展事业尽心出力。
——习近平
④ We need to build a global partnership for economic recovery, prioritize development and put the people at the center, always keep in mind the difficulties faced by developing countries, and accommodate their concerns. China supports the African Union in joining the G20.
我们要建设全球经济复苏伙伴关系,坚持发展优先、以人民为中心,姶终想着发展中中国家的难处,照顾发展中国家关切。中方支持非洲联盟加入二十国集团。
——习近平
⑤ G20 members must maintain zero tolerance for corruption, step up international cooperation on fugitive repatriation and asset recovery, and refuse to provide "safe havens" to corrupt individuals and assets.
反腐败国际合作十分重要,三子国集团成员要坚持对腐败零容忍,加强追逃追赃国际合作,不要成为腐败分子和资产的“避风港”
——习近平
⑥ We must resolutely oppose the attempt to politicize food and energy issues or use them as tools and weapons. Unilateral sanctions must be removed, and restrictions on relevant scientific and technological cooperation must be lifted.
要坚决反对将粮食、能源问题政治化、具化、武器化,撤销单边制裁措施,取消对相关科技合作限制。
——习近平
⑦ A China marching toward modernization will bring more opportunities to the world, inject stronger momentum for international cooperation, and make greater contribution to human progress!
一个不断走向现代化的中国,必将为世界提供更多机遇,为国际合作注入更强动力,为全人类进步作出更大贡献!
——习近平